Tag Archives: traduction

2 nouveaux étages à la tour de Babel

Le projet Babel avance à grands pas !

  • Avant-hier, gros boost du côté du nombre de traductions disponibles, puisque Denis Roy a fait tourner un script qui a permis de réimporter l’ensemble des traductions déjà effectuées par IBM pour la version 3.2 d’Eclipse.
    Au total, cela fait plus de 20.000 clés supplémentaires, en près de 20 langues différentes, par version d’Eclipse (Babel gère à l’heure actuelle les traductions pour Eclipse 3.3 et 3.4) !
  • Et hier, ce sont les premier nightly builds des features de localisation qui ont fait leur apparition.
    Un update-site –http://download.eclipse.org/technology/babel/update-site/– vous permet de les intégrer facilement à votre environnement de développement. Attention, Denis Roy signale que l’on peut, pour l’instant, se retrouver confronté à des problèmes d’encoding sur certaines traductions.
    Pour les petits curieux qui voudraient savoir ce qui se cache derrière le front-end Web (en GWT) de Babel, un dump “brut” de la base MySQL est aussi réalisé chaque nuit… 😉

Babel

350px_Brueghel_tower_of_babel.jpgLe projet Babel fait enfin ses premiers pas, et c’est plutôt prometteur.

Depuis la version 3.2 d’Eclipse, on ne disposait plus de packs de langues dignes de ce nom (problème de propriété intellectuelle des traductions fournies par IBM). L’idée de Babel est d’apporter à Eclipse non seulement une solution pour facilement maintenir les traductions des différents plug-ins mais, plus généralement, de proposer tout un tas d’outils pour la “globalisation”.

Image_2.pngDepuis quelques jours, le site qui permet de saisir collaborativement des propositions de traduction est ouvert. Vous pouvez donc d’ores et déjà contribuer à traduire les plugins de base de la plateforme Eclipse dans la langue qui vous chante (si vous parlez le Klingon, allez-y, lâchez-vous !)…

Dans un avenir proche, on devrait voir apparaître d’autres fonctionnalités :

  • détection de doublons
  • refactoring (renommage, suppression, copie, … de clé)
  • correction orthographique
  • mécanisme de revue des traductions avant commit dans le CVS
  • etc.

À suivre de très près, donc… 8)

Pour plus d’information :